Almirande
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Almirande

Forum du module Neverwinter Night's II
 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-10%
Le deal à ne pas rater :
-30€ sur la nouvelle Tablette tactile Lenovo Tab Plus – 11.5” ...
269.99 € 299.99 €
Voir le deal

 

 Traduction du DMFI : commentaires.

Aller en bas 
+6
Inagi / Nathan
Smarvin
Ezeloar
Faelar
Feltorn
Ocelot
10 participants
AuteurMessage
Ocelot

Ocelot


Nombre de messages : 1054
Age : 45
Localisation : Tournai- Belgique
Date d'inscription : 21/07/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeMer 23 Jan - 23:29

Ca c'est une bonne initiative.
Revenir en haut Aller en bas
Feltorn

Feltorn


Nombre de messages : 248
Age : 41
Localisation : StormRock
Date d'inscription : 06/08/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 2:42

Ca va bien aider oui. Very Happy
*marre de se planter de jets*
Revenir en haut Aller en bas
Ocelot

Ocelot


Nombre de messages : 1054
Age : 45
Localisation : Tournai- Belgique
Date d'inscription : 21/07/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 3:31

tumble.... acrobatie plutot non?
Revenir en haut Aller en bas
Faelar

Faelar


Nombre de messages : 319
Age : 38
Date d'inscription : 07/08/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 9:17

Tumble est acrobatie, oui.
Revenir en haut Aller en bas
Ezeloar
DM scarabée
Ezeloar


Nombre de messages : 1774
Date d'inscription : 17/11/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 9:24

*corrigé* Wink
Revenir en haut Aller en bas
Smarvin

Smarvin


Nombre de messages : 376
Date d'inscription : 08/08/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 21:33

Cool

Parry ça serrait pas plutôt parer et donc parade ?

Pour esquive j' aurrais plutôt vu dodge * ancien joueur de Rolemaster en VO * Razz
Maintenant ce qui serrait pas mal ce serrait d' indiquer les Compétences qui peuvent s' opposer .

Sans en être sûr Discipline peut être utilisé pour garder son sang froid en cas de raillerie . Donc Discipline face à Taunt ?

Cool A*
Revenir en haut Aller en bas
Ocelot

Ocelot


Nombre de messages : 1054
Age : 45
Localisation : Tournai- Belgique
Date d'inscription : 21/07/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 21:48

La compétence esquive n'existant pas parry est bien parade bienvu smarvin.
Revenir en haut Aller en bas
Ezeloar
DM scarabée
Ezeloar


Nombre de messages : 1774
Date d'inscription : 17/11/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 22:16

Faudra dire ça à mon dico Razz

Mais l'argument d'ocelot, je prends

*corrigé*
Revenir en haut Aller en bas
Faelar

Faelar


Nombre de messages : 319
Age : 38
Date d'inscription : 07/08/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeJeu 24 Jan - 23:32

Spot c'est détéction.
Revenir en haut Aller en bas
Ezeloar
DM scarabée
Ezeloar


Nombre de messages : 1774
Date d'inscription : 17/11/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeVen 25 Jan - 1:27

*confirme, c'est ce qui est écrit* ^^

[Wolf] *avait édité^^*
Revenir en haut Aller en bas
Inagi / Nathan

Inagi / Nathan


Nombre de messages : 284
Age : 35
Localisation : Rennes
Date d'inscription : 11/05/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeVen 25 Jan - 12:07

La traduction française de Spellcraft est plutot "art de la magie". Je previens juste car la c'est vraiment chippoter Razz
Revenir en haut Aller en bas
Musyne
DM pâquerette
Musyne


Nombre de messages : 4968
Date d'inscription : 28/04/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeVen 25 Jan - 15:32

Je me suis permis de séparer les aides à la traduction pour que ça soit plus propre Wink *Maniaque off*
Revenir en haut Aller en bas
Wolfpack
DM canis lupus à la retraite
Wolfpack


Nombre de messages : 3394
Date d'inscription : 27/04/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeVen 25 Jan - 16:27

Je me suis permis d'éditer le titre, remplaçant MDFI par DMFI *maniaco-maniaque* Cool lol!
Revenir en haut Aller en bas
Felou
Messie
Felou


Nombre de messages : 791
Localisation : Bayonne
Date d'inscription : 02/05/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeVen 25 Jan - 17:37

Mon égo étant ce qu'il est, je me permet simplement de dire merci et ainsi de contribuer par ma gratitude au travail d'autrui.

Il vous en prie.

*Maniaco-Psychotique*
Revenir en haut Aller en bas
Hiroko/Kagrénac

Hiroko/Kagrénac


Nombre de messages : 207
Age : 40
Date d'inscription : 05/08/2007

Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitimeVen 25 Jan - 18:11

(-_-) *Se pend* *Maniaco-suicidaire*
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction du DMFI : commentaires. Empty
MessageSujet: Re: Traduction du DMFI : commentaires.   Traduction du DMFI : commentaires. Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction du DMFI : commentaires.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Nouvelle version du DMFI

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Almirande :: Forums HRP :: Gadgets en tout genre-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser